翻譯的愈來愈快了!!

 

 

 

這次翻的是春捲先生的,同時是NHK北京奧運的主題曲。

以前跟千秋說我愛翻譯歌詞,他說我有問題阿~~
因為他覺得歌詞都是用最簡化的字表達深奧的意思。
看起來好翻,但是很花時間。

(他說有的歌,他們日本人看日文都不知道他要說啥,我還翻譯咧!)

可是我就是喜歡咩~~沒辦法!


翻的不好,請多多指教!
(感謝天天臨門一腳助翻一句打通我的腦神經~~感謝!)


GIFT

 

 

 

歌:Mr.Children
作詞:桜井和寿
作曲:桜井和寿

 

 

 

一番きれいな色ってなんだろう?
什麼是最美的顏色?
一番ひかってるものってなんだろう?
能發出最閃耀光芒的又是甚麼呢?
僕は探してた 最高のGIFTを
君が喜んだ姿を イメージしながら
我想像著你開心的姿態  找出最好的禮物

 

 

 

「本当の自分」を見つけたいって言うけど
「生まれた意味」を知りたいって言うけど
雖然說了想要找出[真正的自己]
雖然說了想要了解[活著的意義]
僕の両手がそれを渡す時 ふと謎が解けるといいな
受け取ってくれるかな
當我將它用兩手交給你的時候  能突然將這個謎解開的話就好了
不知道你會不會接受呢

 

 

 

長い間君に渡したくて 強く握り締めていたから
もうグジャグジャになって 色は変わり果て
お世辞にもきれいとは言えないけど
因為一直一直想交給你  長時間用力的握在手裡
已經變的皺皺的       最後變了色
就算說客氣話也沒辦法說它漂亮

 

 

 

「白か黒で答えろ」という 難題を突き付けられ
ぶち当たった壁の前で 僕らはまた迷っている 迷ってるけど
白と黒のその間に 無限の色が広がってる
[把白色回答成黑的] 這種難題擺在眼前  碰撞在眼前的牆壁時
當我們還在迷網   雖然迷網
但在這白和黑之間  有無限廣闊的顏色
君に似合う色探して やさしい名前を付けたなら
ほら一番きれいな色 今君に贈るよ
找出和你最適合的顏色   如果取上溫柔的名子
你看  這是最美的顏色   現在就送給妳喔

 

 

 

地平線の先に辿り着いても 新しい地平線が広がるだけ
「もうやめにしようか?」自分の胸に聞くと
「まだ歩き続けたい」と返事が聞こえたよ
好不容易到達了地平線的前方   只是展開了另一個新的地平線而已
[還是決定放棄好了吧?]在問了自己以後
[還想繼續下去]聽見了這樣的回答
知らぬ間に増えていった荷物も
まだなんとか背負っていけるから
在不知不覺之中增加的行李
因為也還能再背負一點
君の分まで持つよ だからそばにいてよ
それだけで心は軽くなる
連你的分也一起背喔  所以留在我身旁吧
只要這樣心裡的負擔也會減輕

 

 

 

果てしない旅路の果てに 「選ばれる者」とは誰?
たとえ僕じゃなくたって それでもまだ走ってゆく 走ってゆくよ
在沒有終點旅程的最後    [被選拔出的人]是指誰?
舉例來說不是我的話      就算那樣也還要繼續前進   繼續前進喔

降り注ぐ日差しがあって だからこそ日陰もあって
その全てが意味を持って 互いを讃えているのなら
もうどんな場所にいても 光を感じれるよ
有傾盆照射的光線   所以也有陰暗角落
那全都有著屬於他的意義   如果可以相互稱讚
不管身處在什麼樣的地方   都可以感受到光

 

 

 

今君に贈るよ 気に入るかな? 受け取ってよ 
君とだから探せたよ 僕の方こそありがとう
現在就送給妳喔  你喜歡嗎?  收下吧
因為和你一起才找到的喔  我也覺得很感謝你

 

 

 

一番きれいな色ってなんだろう?
什麼是最美的顏色?
一番ひかってるものってなんだろう?
能發出最閃耀光芒的又是甚麼呢?
僕は抱きしめる 君がくれたGIFTを
いつまでも胸の奥で ほらひかってるんだよ
ひかり続けんだよ
我緊抱著 你給我的禮物
不論何時都會閃耀在我的心中
持續著它的光芒

arrow
arrow
    全站熱搜

    soda1011 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()