今日はですね、みんな様にこのかわいい曲を紹介します☆
Superflyさんの「愛をこめて花束を」という曲です。
ちょっと古いなんですけれども、彼女独特、力強いステキな歌声が気に入ってます。
みんな様にぜひ聞いてもらいたい~と思います。
では、Superflyさんの「愛をこめて花束を」です。どうぞ。
今日はですね、みんな様にこのかわいい曲を紹介します☆
Superflyさんの「愛をこめて花束を」という曲です。
ちょっと古いなんですけれども、彼女独特、力強いステキな歌声が気に入ってます。
みんな様にぜひ聞いてもらいたい~と思います。
では、Superflyさんの「愛をこめて花束を」です。どうぞ。
偶然跟我妹說到:其實我對之前的「感覺」已經忘的差不多了。
比如說想起名字也不會有特別漣漪,輪廓也變得很模糊,但是還是記得當時,關於自己的某些片段。
我常常會看著自己不足的地方發呆。
看著別人擁有的羨慕。
人格特質,運氣,才能,物質...諸如此類。
也一直試著尋求答案,直到最近才懂了之前朋友說的:答案就在自己身上。
昨天聽一個朋友說他最近的徬徨,我也給了很嚴厲的回答。
才發覺到我的個性,原來擁有很多人想要但是無法擁有的東西。
以前總是懵懵懂懂。
可能是不願懂,可能是不懂。
前陣子寫了一題翻譯題,版主說;如果你真的懂它的意思。會翻譯出簡單的文字。
那是有關人生哲學的一段文章。
我翻完,作者說我有些地方翻對了。只是有些地方還需要點技巧。
我想,這也許跟人生很像。
看起來很複雜,但是答案很簡單。
只是我不知道技巧,就算有人告訴我,我也不信似的想去找別的答案。
這幾天看周慧敏的新聞,看到後來去YOUTUBE想找她的MV來看。
沒想到找到前兩年她跟古巨基合演的音樂電影和MV。
看看歌詞覺得很有意思,請大家也看看
在永不停止的時間中 眺望著不斷變換著的街道
告別年幼而消逝不回的夢的影像
有時重現在擦身而過的少年身上
天真地像想背叛般地
什麼也渴望著
就連知心好友所愛的女人也想要
連補償都做不到地 今日也 背負著傷痛
雖然拼命地追趕著 但仍見不到明天
「おバカ芸人」上地雄輔、つるの剛士、野久保直樹所組成的團體
對日本人來說,『南方之星』是很不可思議的,不能缺少的存在.
這個月傳出他們要解散的消息,在電視上看到好多人都說
『我不能沒有サザンオールスターズ(南方之星)(ρ_;)。』
甚至覺得:是騙人的吧?其實只是休息但是誤傳成解散吧!!
其實我也搞不清楚阿~我不算是他們的迷,只是覺得他們的歌朗朗上口很好聽.
下個月出的唱片預購量是平常的五倍,日本最大的影音租賃公司『TSUTAYA』一位店長說:很可能一進貨就會面臨架上沒有南方之星的唱片的盛況吧!
成立30年紀念新曲的名稱是『I AM YOUR SINGER』,非常甜蜜感人的作品,還邀請現在以『グー』很有名的搞笑藝人エド・はるみ參與音樂錄影帶拍攝.
據說,桑田佳祐和其他成員都很喜歡エド・はるみ,エド・はるみ本人則是覺得能被サザンオールスターズ邀請音樂錄影帶的演出覺得非常非常光榮.
又是一首感人好歌.
雖然日本也有很多白痴的歌,但是現在在台灣的白痴歌更多.
不管是文法莫名其妙被省略,顯得不自然的歌詞.
拼命想要灑狗血賺人熱淚,卻老是被拆穿的做作.
自以為是莎士比亞,擁有不凡的寫作才華,孰不知只寫出一堆擁有一般國文水準的人也看不懂得「深意」.
更糟的就是毫無文學美感,直接拿把妹當主題,釣帥哥為中心就可以出一張專輯.
認真的女人最美麗.
不知為何,看著宇多田ヒカル在PV裡作曲的樣子,我非常非常的感動.
音樂,設計,藝術,都是由於心裡一股強大熱情,良好的表達能力才能傳達到大眾心裡.
像這樣找到自己的才能當成工作,熱愛自己的工作,真是件美好的事.
Can you remember that?
I remember...
信号待ち見かけた見覚えのある青いT-Shirts (I remember that)
変わらない笑顔流れた時はちょうど3 years (Time goes by)
声かけようとその隣に見知らぬ誰か
ふと反らした目に映る空はいつもと同じで
甜到心裡去
看著MV都會不自覺的浮現一抹笑容。
一邊唸書一邊聽著梁靜茹的"第三者"
從年少不懂事時聽著歌詞,無法理解的憤怒。
真實背叛之後的傷心流淚。
到事過境遷後的恍然大悟。
有時候就是這樣,
不經過這些催心刺骨的痛苦,
不會懂得原諒和挑選適合自己的愛情。
找尋會疼愛自己的人。
Mr.Children的歌曲雖然有時候聽的半懵懂,不看中文不曉得全部的意思。
但是總是可以輕易的讓我的心裡再還很懵懂的時候就一陣刺痛。
跟特定的人事無關,只是像針一樣的哀愁隨著音樂和歌聲,偷偷的,插進我的心裡。
しるし
最初(さいしょ)からこうなることが決(き)まってたみたいに
くるみ
作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿
ねぇ くるみ
Ne~ Kurumi
この街の景色は君の目にどう映るの?
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
今の僕はどう見えるの?
現在的我看起來又是怎樣?